Translation Syllabus

Translation Syllabus

Translation Syllabus Course

Course Title:

[COURSE TITLE]

Credits:

[CREDITS]

Instructor:

[INSTRUCTOR]

Schedule:

[SCHEDULE]

Location:

[LOCATION]

Textbook:

[TEXTBOOK]

Description:

[DESCRIPTION]

Assessments:

[ASSESSMENTS]

Grading:

[GRADING]

Office Hours:

[OFFICE HOURS]

1. Course Description

This course provides an in-depth study into the field of translation and interpretation. It aims to equip students with the necessary skills to accurately and effectively translate and interpret written and oral texts in various professional settings.

2. Instructor Information

Name: [YOUR NAME]

Email: [YOUR EMAIL]

Company: [YOUR COMPANY NAME]

3. Learning Objectives

  • Develop an understanding of the theoretical and practical aspects of translation and interpretation.

  • Improve skills in translating and interpreting a variety of texts from one language into another.

  • Develop the ability to handle translation and interpretation assignments under timed conditions.

  • Gain knowledge and application of specialized vocabulary for translation and interpretation in various professional fields.

  • Acquire skills for professional growth and ethical decision-making in the translation and interpretation field.

4. Course Schedule

Week

Topic

Assignment

1

Introduction to Translation

Read Chapter 1 of textbook and summarize main concepts

Complete translation exercises 1-5

2

Types of Translation

Watch video lectures on different types of translation (literal, idiomatic, etc.)

Translate a short passage from English to target language

3

Translation Techniques

Attend guest lecture on translation techniques and strategies

Translate a complex text with emphasis on maintaining tone and style

5. Required Reading and Materials

  • Translation Studies: An Integrated Approach by Mary Snell-Hornby

  • The Translator as Communicator by Basil Hatim and Ian Mason

  • Translation and Identity by Michael Cronin

  • A Glossary of Translation Studies by Valerie Pellatt and Eric Liu

  • Computers and Translation: A translator's guide by Harold Somers

6. Assignments and Assessments

  • Weekly translation assignments on provided texts

  • Half-term translation project on a chosen topic

  • Final translation project on a comprehensive multi-modal document

  • Participation in class discussions and peer feedback sessions

  • Presentation on translation strategies and methodologies used on projects

7. Required Resources:

  • Textbook: "Foundations of Translation" by Heather Fulford and Tatiana Nekrasova-Beker

  • CAT Tools: SDL Trados, MemoQ, Wordfast

  • Online Resources: ProZ.com, TranslatorsCafe.com, ATA (American Translators Association)

8. Course Policy

  • All assignments must be submitted on the due date unless a valid reason is provided.

  • Plagiarism will not be tolerated and will result in a failing grade for the assignment.

  • Students are expected to participate actively in all class sessions and discussions.

  • Feedback from peers and the instructor must be received constructively.

  • All students should respect the diversity and opinions of their peers.

9. Grading Policy

Grades will be allocated based on the quality and timely submission of translation assignments, half-term and final projects, class participation, and presentation.

10. Disclaimer

The syllabus for this particular course is not fixed and may undergo alterations or modifications. In the event that any changes are made, those alterations will be communicated to all stakeholders through email correspondence. Not just that, but these modifications will also be reflected within the educational platform where the course's materials and resources are housed, ensuring that it remains updated at all times.

Syllabus Templates @ Template.net